Sunan Abou Dawoud — Les Serments et les Voeux
84 hadiths (les variantes incluent).
Rapporté par Imran ibn Husayn رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un jure un faux serment alors qu’il est enfermé, qu’il prenne sa place en Enfer à cause de son acte. »
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن عمران بن حصين، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " من حلف على يمين مصبورة كاذبا فليتبوا بوجهه مقعده من النار
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abdullah ibn Mas’ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui jure un faux serment pour s’approprier injustement le bien d’un musulman rencontrera Allah alors qu’Il sera en colère contre lui. » Al-Ash’ath a dit : « Je jure par Allah, il a dit cela à mon sujet. Il y avait un terrain entre moi et un Juif, mais il me l’a refusé ; alors je l’ai présenté au Prophète ﷺ. Le Prophète ﷺ m’a demandé : “As-tu une preuve ?” J’ai répondu : Non. Il a dit au Juif : “Jure.” J’ai dit : “Messager d’Allah, maintenant il va jurer et prendre mon bien.” Alors Allah, le Très-Haut, a révélé le verset : “Ceux qui échangent leur foi envers Allah et leur engagement pour un faible prix n’auront aucune part dans l’au-delà.” »
حدثنا محمد بن عيسى، وهناد بن السري، - المعنى - قالا حدثنا ابو معاوية، حدثنا الاعمش، عن شقيق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حلف على يمين هو فيها فاجر ليقتطع بها مال امري مسلم لقي الله وهو عليه غضبان " . فقال الاشعث في والله كان ذلك كان بيني وبين رجل من اليهود ارض فجحدني فقدمته الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم " الك بينة " . قلت لا . قال لليهودي " احلف " . قلت يا رسول الله اذا يحلف ويذهب بمالي فانزل الله تعالى { ان الذين يشترون بعهد الله وايمانهم ثمنا قليلا } الى اخر الاية
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (2416، 2417) Sahih Muslim (138)
Rapporté par Al-Ash’ath ibn Qays رضي الله عنه : Un homme de Kindah et un homme de Hadramawt ont porté leur différend devant le Prophète ﷺ au sujet d’un terrain au Yémen. Al-Hadrami a dit : « Messager d’Allah, le père de cet homme a usurpé ma terre et elle est en sa possession. » Le Prophète ﷺ a demandé : « As-tu une preuve ? » Al-Hadrami a répondu : « Non, mais je lui fais jurer qu’il ne sait pas que c’est ma terre que son père m’a prise. » Al-Kindi s’est préparé à prêter serment. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un s’approprie un bien par un serment mensonger, il rencontrera Allah avec la main mutilée. » Al-Kindi a alors dit : « C’est sa terre. »
حدثنا محمود بن خالد، حدثنا الفريابي، حدثنا الحارث بن سليمان، حدثني كردوس، عن الاشعث بن قيس، ان رجلا، من كندة ورجلا من حضرموت اختصما الى النبي صلى الله عليه وسلم في ارض من اليمن فقال الحضرمي يا رسول الله ان ارضي اغتصبنيها ابو هذا وهي في يده . قال " هل لك بينة " . قال لا ولكن احلفه والله ما يعلم انها ارضي اغتصبنيها ابوه فتهيا الكندي لليمين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يقتطع احد مالا بيمين الا لقي الله وهو اجذم " . فقال الكندي هي ارضه
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par ‘Alqamah b. Wa’il b. Hujr al-Hadrami رضي الله عنه, d’après son père : Un homme de Hadramawt et un homme de Kindah sont venus auprès du Messager d’Allah ﷺ. Al-Hadrami a dit : « Messager d’Allah, cet homme m’a pris de force la terre qui appartenait à mon père. » Al-Kindi a dit : « C’est ma terre, elle est en ma possession et je la cultive, il n’a aucun droit dessus. » Le Prophète ﷺ a alors dit à al-Hadrami : « As-tu une preuve ? » Il a répondu : « Non. » Il a alors dit : « C’est donc à lui de prêter serment. » Il a dit : « Messager d’Allah, il ment, il ne se soucie pas du serment qu’il prête, il ne s’arrête devant rien. » Le Prophète ﷺ a dit : « Tu n’auras rien de plus que cela. » Il est allé prêter serment pour lui. Quand il a tourné le dos, le Messager d’Allah ﷺ a dit : « S’il prête serment pour s’approprier un bien injustement, il rencontrera Allah alors qu’Il ne s’occupera pas de lui. »
حدثنا هناد بن السري، حدثنا ابو الاحوص، عن سماك، عن علقمة بن وايل بن حجر الحضرمي، عن ابيه، قال جاء رجل من حضرموت ورجل من كندة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال الحضرمي يا رسول الله ان هذا غلبني على ارض كانت لابي . فقال الكندي هي ارضي في يدي ازرعها ليس له فيها حق . قال فقال النبي صلى الله عليه وسلم للحضرمي " الك بينة " . قال لا . قال " فلك يمينه " . قال يا رسول الله انه فاجر لا يبالي ما حلف عليه ليس يتورع من شىء . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ليس لك منه الا ذاك " . فانطلق ليحلف له فلما ادبر قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما لين حلف على مال لياكله ظالما ليلقين الله عز وجل وهو عنه معرض
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (139)
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il ne faut pas prêter un faux serment sur cette chaire, même pour un simple bâton vert ; sinon il aura sa place en Enfer, ou l’Enfer lui sera assuré. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابن نمير، حدثنا هاشم بن هاشم، اخبرني عبد الله بن نسطاس، من ال كثير بن الصلت انه سمع جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحلف احد عند منبري هذا على يمين اثمة ولو على سواك اخضر الا تبوا مقعده من النار " . او " وجبت له النار
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un jure en disant : “Par al-Lat”, qu’il dise ensuite : Il n’y a de dieu qu’Allah. Et si quelqu’un dit à son ami : Viens, jouons de l’argent ensemble, qu’il donne alors quelque chose en aumône (sadaqa). »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حلف فقال في حلفه واللات فليقل لا اله الا الله ومن قال لصاحبه تعال اقامرك فليتصدق بشىء
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1647)
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne jurez pas par vos pères, ni par vos mères, ni par des associés à Allah ; ne jurez que par Allah, et ne jurez par Allah que si vous dites la vérité. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا عوف، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تحلفوا بابايكم ولا بامهاتكم ولا بالانداد ولا تحلفوا الا بالله ولا تحلفوا بالله الا وانتم صادقون
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a trouvé ‘Umar al-Khattab dans une caravane alors qu’il jurait par son père. Il a dit : « Allah vous interdit de jurer par vos ancêtres. Si quelqu’un doit jurer, qu’il jure par Allah ou qu’il se taise. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر بن الخطاب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ادركه وهو في ركب وهو يحلف بابيه فقال " ان الله ينهاكم ان تحلفوا بابايكم فمن كان حالفا فليحلف بالله او ليسكت
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6108) Sahih Muslim (1646)
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par Ibn ‘Umar à travers une autre chaîne de narrateurs, avec le même sens jusqu’aux mots « par vos pères ». Cette version ajoute : « ‘Umar a dit : Je jure par Allah, je n’ai jamais juré par cela, ni pour moi-même ni en le rapportant d’autrui. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، عن عمر، - رضى الله عنه - قال سمعني رسول الله صلى الله عليه وسلم نحو معناه الى " بابايكم " . زاد قال عمر فوالله ما حلفت بهذا ذاكرا ولا اثرا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1646)
Rapporté par Sa'id ibn Ubaydah : Ibn Umar a entendu un homme jurer : « Non, je jure par la Kaaba. » Ibn Umar lui a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : Celui qui jure par autre qu’Allah commet un acte de polythéisme. »
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابن ادريس، قال سمعت الحسن بن عبيد الله، عن سعد بن عبيدة، قال سمع ابن عمر، رجلا يحلف لا والكعبة فقال له ابن عمر اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من حلف بغير الله فقد اشرك
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Talhah ibn Ubayd Allah, à propos de l’histoire d’un bédouin : Le Prophète ﷺ a dit : « Il a réussi, par son père ! S’il dit la vérité, il entrera au Paradis, par son père, s’il dit la vérité. »
حدثنا سليمان بن داود العتكي، حدثنا اسماعيل بن جعفر المدني، عن ابي سهيل، نافع بن مالك بن ابي عامر عن ابيه، انه سمع طلحة بن عبيد الله يعني في، حديث قصة الاعرابي قال النبي صلى الله عليه وسلم " افلح وابيه ان صدق دخل الجنة وابيه ان صدق
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Shadh
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui jure par l’Amanah (la fidélité) ne fait pas partie de nous. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا الوليد بن ثعلبة الطايي، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حلف بالامانة فليس منا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Aisha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit au sujet du serment futile : « C’est ce que l’on dit chez soi : Non, par Allah, ou Oui, par Allah. »
حدثنا حميد بن مسعدة الشامي، حدثنا حسان، - يعني ابن ابراهيم - حدثنا ابراهيم، - يعني الصايغ - عن عطاء، في اللغو في اليمين قال قالت عايشة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " هو كلام الرجل في بيته كلا والله وبلى والله " . قال ابو داود كان ابراهيم الصايغ رجلا صالحا قتله ابو مسلم بعرندس قال وكان اذا رفع المطرقة فسمع النداء سيبها . قال ابو داود روى هذا الحديث داود بن ابي الفرات عن ابراهيم الصايغ موقوفا على عايشة وكذلك رواه الزهري وعبد الملك بن ابي سليمان ومالك بن مغول وكلهم عن عطاء عن عايشة موقوفا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ton serment doit porter sur quelque chose à propos de laquelle ton compagnon te croira. »
حدثنا عمرو بن عون، قال انا هشيم، ح وحدثنا مسدد، حدثنا هشيم، عن عباد بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يمينك على ما يصدقك عليها صاحبك " . قال مسدد قال اخبرني عبد الله بن ابي صالح . قال ابو داود هما واحد عبد الله بن ابي صالح وعباد بن ابي صالح
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1653)
Rapporté par Suwayd ibn Hanzalah : Nous sommes partis pour rendre visite au Messager d’Allah ﷺ et Wa’il ibn Hujr était avec nous. Son ennemi l’a attrapé. Les gens ont hésité à jurer, mais j’ai juré qu’il était mon frère. Alors il l’a relâché. Nous sommes ensuite allés voir le Messager d’Allah ﷺ, et je lui ai expliqué que les gens n’avaient pas voulu jurer, mais que moi, j’avais juré qu’il était mon frère. Il a dit : « Tu as dit la vérité : un musulman est le frère d’un autre musulman. »
حدثنا عمرو بن محمد الناقد، حدثنا ابو احمد الزبيري، حدثنا اسراييل، عن ابراهيم بن عبد الاعلى، عن جدته، عن ابيها، سويد بن حنظلة قال خرجنا نريد رسول الله ومعنا وايل بن حجر فاخذه عدو له فتحرج القوم ان يحلفوا وحلفت انه اخي فخلى سبيله فاتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبرته ان القوم تحرجوا ان يحلفوا وحلفت انه اخي قال " صدقت المسلم اخو المسلم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Thabit ibn Adh-Dahhak : Il a prêté allégeance au Messager d’Allah ﷺ sous l’arbre. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un jure par une religion autre que l’islam, il est comme ce qu’il a dit. Si quelqu’un se suicide avec quelque chose, il sera puni avec cela au Jour de la Résurrection. Un vœu sur lequel une personne n’a aucun contrôle n’est pas obligatoire pour elle. »
حدثنا ابو توبة الربيع بن نافع، حدثنا معاوية بن سلام، عن يحيى بن ابي كثير، قال اخبرني ابو قلابة، ان ثابت بن الضحاك، اخبره انه، بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم تحت الشجرة ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من حلف بملة غير ملة الاسلام كاذبا فهو كما قال ومن قتل نفسه بشىء عذب به يوم القيامة وليس على رجل نذر فيما لا يملكه
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (4171) Sahih Muslim (110)
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un fait un serment et dit : “Je suis libre de l’islam”, s’il ment dans son serment, il ne reviendra pas à l’islam en toute intégrité. »
حدثني احمد بن حنبل، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا حسين، - يعني ابن واقد - حدثني عبد الله بن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " من حلف فقال اني بريء من الاسلام فان كان كاذبا فهو كما قال، وان كان صادقا فلن يرجع الى الاسلام سالما
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Yusuf ibn Abdullah ibn Salam : J’ai vu que le Prophète ﷺ posait une datte sur un morceau de pain et disait : « Ceci est un aliment que l’on mange avec le pain (comme accompagnement). »
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا يحيى بن العلاء، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن يوسف بن عبد الله بن سلام، قال : رايت النبي صلى الله عليه وسلم وضع تمرة على كسرة فقال : " هذه ادام هذه
- Al-Albani : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Une tradition similaire a aussi été rapportée par Yusuf ibn Abdullah ibn Salam par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا عمر بن حفص، حدثنا ابي، عن محمد بن ابي يحيى، عن يزيد الاعور، عن يوسف بن عبد الله بن سلام، مثله
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Very Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un dit en faisant un serment : “Si Allah le veut”, il fait une exception. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال : " من حلف على يمين فقال ان شاء الله فقد استثنى
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Abdullah ibn Umar : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un fait un serment et ajoute une exception, il peut l’accomplir s’il le souhaite ou l’abandonner s’il le souhaite, sans avoir à rendre de comptes pour l’avoir rompu. »
حدثنا محمد بن عيسى، ومسدد، - وهذا حديثه - قالا حدثنا عبد الوارث، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " من حلف فاستثنى فان شاء رجع، وان شاء ترك غير حنث
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
Rapporté par Ibn Umar : Le serment que le Messager d’Allah ﷺ utilisait le plus souvent était : « Non, par Celui qui retourne les cœurs. »
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا ابن المبارك، عن موسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر، قال : اكثر ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحلف بهذه اليمين : " لا، ومقلب القلوب
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6617)
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri : Quand le Messager d’Allah ﷺ faisait un serment avec insistance, il disait : « Non, par Celui dans la main de qui se trouve l’âme d’Abul Qasim. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا وكيع، حدثنا عكرمة بن عمار، عن عاصم بن شميخ، عن ابي سعيد الخدري، قال : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اجتهد في اليمين قال : " والذي نفس ابي القاسم بيده
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ faisait un serment, il disait : « Non, et je demande pardon à Allah. »
حدثنا محمد بن عبد العزيز بن ابي رزمة، اخبرني زيد بن حباب، اخبرني محمد بن هلال، حدثني ابي انه، سمع ابا هريرة، يقول : كانت يمين رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا حلف يقول : " لا، واستغفر الله
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Laqit ibn Amir : Nous sommes venus en délégation auprès du Messager d’Allah ﷺ. Le Prophète ﷺ a alors dit : « Par l’âge de ton Seigneur. »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابراهيم بن حمزة، حدثنا عبد الملك بن عياش السمعي الانصاري، عن دلهم بن الاسود بن عبد الله بن حاجب بن عامر بن المنتفق العقيلي، عن ابيه، عن عمه، لقيط بن عامر قال دلهم وحدثنيه ايضا الاسود بن عبد الله، عن عاصم بن لقيط، : ان لقيط بن عامر، خرج وافدا الى النبي صلى الله عليه وسلم قال لقيط : فقدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر حديثا فيه : فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " لعمر الهك
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Abu Bakr a demandé au Prophète ﷺ de prêter serment. Le Prophète ﷺ a dit : « Ne demande pas un serment. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، : ان ابا بكر، اقسم على النبي صلى الله عليه وسلم فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : " لا تقسم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (7046) Sahih Muslim (2269)
Rapporté par Ibn Abbas : Abu Huraira a rapporté qu’un homme est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « J’ai fait un rêve cette nuit », puis il l’a raconté. Abu Bakr l’a interprété. Le Prophète ﷺ a dit : « Tu as partiellement raison et partiellement tort. » Il a ensuite dit : « Je t’en conjure, Messager d’Allah, que mon père soit sacrifié pour toi, dis-moi où j’ai fait une erreur. » Le Prophète ﷺ a dit : « Ne demande pas un serment. »
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عبد الرزاق، - قال ابن يحيى كتبته من كتابه - اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عبيد الله، عن ابن عباس، قال : كان ابو هريرة يحدث ان رجلا، اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : اني ارى الليلة فذكر رويا فعبرها ابو بكر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " اصبت بعضا واخطات بعضا " . فقال : اقسمت عليك يا رسول الله بابي انت لتحدثني ما الذي اخطات . فقال النبي صلى الله عليه وسلم : " لا تقسم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (7000) Sahih Muslim (2269)
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été rapportée par Ibn Abbas par une autre chaîne de transmetteurs. Dans cette version, il n’est pas fait mention du mot « serment ». Il est dit : « Il ne l’a pas informé. »
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، اخبرنا محمد بن كثير، اخبرنا سليمان بن كثير، عن الزهري، عن عبيد الله، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث لم يذكر القسم، زاد فيه ولم يخبره
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (2269)
Rapporté par Abd al-Rahman ibn Abi Bakr : Des invités sont venus chez nous, et Abu Bakr discutait avec le Messager d’Allah ﷺ pendant la nuit. Il (Abu Bakr) a dit : « Je ne reviendrai pas vers vous tant que vous ne serez pas libérés de leur hospitalité et du service du repas. » Il leur a donc apporté de la nourriture, mais ils ont dit : « Nous ne mangerons pas tant qu’Abu Bakr ne sera pas revenu. » Abu Bakr est alors revenu et a demandé : « Qu’ont fait vos invités ? Êtes-vous libérés de leur hospitalité ? » Ils ont répondu : « Non. » J’ai dit : « Je leur ai apporté à manger, mais ils ont refusé et ont dit : ‘Nous jurons par Allah que nous ne mangerons pas tant que tu ne seras pas là.’ » Ils ont dit : « Il a dit la vérité. Il nous a apporté à manger, mais nous avons refusé jusqu’à ce que tu viennes. » Il a demandé : « Qu’est-ce qui vous a empêchés ? » Il a dit : « Je jure par Allah que je ne mangerai pas ce soir. » Ils ont dit : « Et nous aussi, nous jurons par Allah que nous ne mangerons pas tant que tu ne mangeras pas. » Il a dit : « Je n’ai jamais vu une chose aussi pénible que ce soir. » Il a dit : « Approchez votre nourriture. » Abd al-Rahman a dit : « On a alors approché leur nourriture. Il a dit : ‘Au nom d’Allah’, puis il a mangé, et eux aussi. Je l’ai ensuite informé que l’aube était arrivée. Il est alors allé voir le Prophète ﷺ et lui a raconté ce qu’il avait fait, ainsi que les autres. Il a dit : ‘Vous êtes les plus obéissants et les plus dignes de confiance parmi eux.’ »
حدثنا مومل بن هشام، حدثنا اسماعيل، عن الجريري، عن ابي عثمان، او عن ابي السليل، عنه عن عبد الرحمن بن ابي بكر، قال : نزل بنا اضياف لنا قال : وكان ابو بكر يتحدث عند رسول الله صلى الله عليه وسلم بالليل فقال : لا ارجعن اليك حتى تفرغ من ضيافة هولاء ومن قراهم فاتاهم بقراهم فقالوا : لا نطعمه حتى ياتي ابو بكر . فجاء فقال : ما فعل اضيافكم افرغتم من قراهم قالوا : لا . قلت : قد اتيتهم بقراهم فابوا وقالوا : والله لا نطعمه حتى يجيء، فقالوا : صدق قد اتانا به فابينا حتى تجيء، قال : فما منعكم قالوا : مكانك . قال : والله لا اطعمه الليلة، قال فقالوا : ونحن والله لا نطعمه حتى تطعمه . قال : ما رايت في الشر كالليلة قط - قال - قربوا طعامكم . قال : فقرب طعامهم فقال : بسم الله فطعم وطعموا فاخبرت انه اصبح فغدا على النبي صلى الله عليه وسلم فاخبره بالذي صنع وصنعوا، قال : " بل انت ابرهم واصدقهم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6140) Sahih Muslim (2057)
Une tradition similaire a aussi été rapportée par Abd al-Rahman ibn Abi Bakr par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version ajoute, selon Salim : « L’expiation (pour avoir rompu le serment) ne m’est pas parvenue. »
حدثنا ابن المثنى، حدثنا سالم بن نوح، وعبد الاعلى، عن الجريري، عن ابي عثمان، عن عبد الرحمن بن ابي بكر، بهذا الحديث نحوه زاد عن سالم، في حديثه قال : ولم يبلغني كفارة
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (2057)
Sa’id ibn al-Musayyab a dit : Il y avait deux frères parmi les Ansar qui partageaient un héritage. Quand l’un d’eux a demandé à l’autre la part qui lui revenait, il a répondu : « Si tu me demandes encore ta part, tous mes biens seront consacrés à la décoration de la Kaaba. » Omar lui a dit : « La Kaaba n’a pas besoin de tes biens. Fais l’expiation de ton serment et parle à ton frère. J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : Un serment ou un vœu qui consiste à désobéir au Seigneur, à rompre les liens de parenté ou à propos de quelque chose sur laquelle on n’a aucun contrôle n’est pas obligatoire pour toi. »
حدثنا محمد بن المنهال، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا حبيب المعلم، عن عمرو بن شعيب، عن سعيد بن المسيب، : ان اخوين، من الانصار كان بينهما ميراث فسال احدهما صاحبه القسمة فقال : ان عدت تسالني عن القسمة فكل مال لي في رتاج الكعبة . فقال له عمر : ان الكعبة غنية عن مالك، كفر عن يمينك وكلم اخاك سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : " لا يمين عليك، ولا نذر في معصية الرب وفي قطيعة الرحم وفيما لا تملك
- Al-Albani : Daif Isnaad
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif Isnaad
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un vœu est obligatoire dans les choses par lesquelles on cherche l’agrément d’Allah, et un serment visant à rompre les liens de parenté n’est pas obligatoire. »
حدثنا احمد بن عبدة الضبي، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، حدثني ابي عبد الرحمن، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " لا نذر الا فيما يبتغى به وجه الله، ولا يمين في قطيعة رحم
- Al-Albani : Hasan
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un serment ou un vœu concernant quelque chose sur laquelle une personne n’a aucun contrôle, ou qui consiste à désobéir à Allah, ou à rompre les liens de parenté, n’est pas obligatoire. Si quelqu’un fait un serment puis estime qu’autre chose est meilleure, il doit l’abandonner et faire ce qui est mieux, car abandonner ce serment en est l’expiation. » Abu Dawud a dit : Toutes les traditions authentiques du Prophète ﷺ disent : « Il doit faire l’expiation de son serment », sauf celles qui ne sont pas fiables. Abu Dawud a dit : J’ai dit à Ahmad : Yahya ibn Sa’id (al-Qattan) a rapporté cette tradition de Yahya ibn Ubaid Allah. Il (Ahmad ibn Hanbal) a dit : Mais il l’a abandonnée après cela, et il était capable de le faire. Ahmad a dit : Les traditions de Yahya ibn Ubaid Allah sont rejetées (munkar) et son père n’est pas connu
حدثنا المنذر بن الوليد، حدثنا عبد الله بن بكر، حدثنا عبيد الله بن الاخنس، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لا نذر ولا يمين فيما لا يملك ابن ادم ولا في معصية الله ولا في قطيعة رحم، ومن حلف على يمين فراى غيرها خيرا منها فليدعها وليات الذي هو خير، فان تركها كفارتها " . قال ابو داود : الاحاديث كلها عن النبي صلى الله عليه وسلم : " وليكفر عن يمينه " . الا فيما لا يعبا به . قال ابو داود قلت لاحمد : روى يحيى بن سعيد عن يحيى بن عبيد الله فقال : تركه بعد ذلك وكان اهلا لذلك، قال احمد : احاديثه مناكير وابوه لا يعرف
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Munkar
- Zubair Ali Zai : Hasan
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Deux hommes ont présenté leur différend au Prophète ﷺ. Le Prophète ﷺ a demandé au plaignant d’apporter une preuve, mais il n’en avait pas. Il a donc demandé au défendeur de jurer. Il a juré par Allah : « Il n’y a de dieu que Lui. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Oui, tu l’as fait, mais tu as été pardonné grâce à la sincérité de la parole : “Il n’y a de dieu qu’Allah.” » Abu Dawud a dit : Cette tradition signifie qu’il ne lui a pas ordonné de faire l’expiation
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا عطاء بن السايب، عن ابي يحيى، عن ابن عباس، : ان رجلين، اختصما الى النبي صلى الله عليه وسلم فسال النبي صلى الله عليه وسلم الطالب البينة، فلم تكن له بينة فاستحلف المطلوب فحلف بالله الذي لا اله الا هو، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " بلى قد فعلت، ولكن قد غفر لك باخلاص قول لا اله الا الله " . قال ابو داود : يراد من هذا الحديث انه لم يامره بالكفارة
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Burdah, d’après son père : Le Prophète ﷺ a dit : « Je jure par Allah que si Allah le veut, je peux faire un serment puis voir qu’autre chose est meilleure que ce que j’ai juré, alors je fais ce qui est meilleur sans expier mon serment. » Ou bien, selon une autre version : « Mais je fais ce qui est meilleur et j’expie mon serment. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، حدثنا غيلان بن جرير، عن ابي بردة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال : " اني والله ان شاء الله لا احلف على يمين فارى غيرها خيرا منها الا كفرت عن يميني، واتيت الذي هو خير " . او قال : " الا اتيت الذي هو خير وكفرت يميني
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6623) Sahih Muslim (1649)
Rapporté par ‘Abd al-Rahman b. Samurah : Le Prophète ﷺ m’a dit : « ‘Abd al-Rahman b. Samurah, si tu fais un serment et que tu estimes qu’autre chose est meilleure, alors fais ce qui est meilleur et expie ton serment. » Abu Dawud a dit : J’ai entendu Ahmad (b. Hanbal) autoriser d’expier le serment avant de le rompre
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا هشيم، اخبرنا يونس، ومنصور، - يعني ابن زاذان - عن الحسن، عن عبد الرحمن بن سمرة، قال قال لي النبي صلى الله عليه وسلم : " يا عبد الرحمن بن سمرة اذا حلفت على يمين فرايت غيرها خيرا منها، فات الذي هو خير وكفر يمينك " . قال ابو داود : سمعت احمد يرخص فيها الكفارة قبل الحنث
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6722) Sahih Muslim (1652)
Une tradition similaire a été rapportée par ‘Abd al-Rahman b. Samurah par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version dit : « Expie ton serment, puis fais ce qui est meilleur. » Abu Dawud a dit : Les versions de ce hadith transmises par Abu Musa al-Ash’ari, ‘Adi b. Hatim et Abu Huraira sont différentes. Certaines indiquent de rompre le serment avant d’expier, d’autres d’expier avant de rompre le serment
حدثنا يحيى بن خلف، حدثنا عبد الاعلى، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن عبد الرحمن بن سمرة، نحوه قال : " فكفر عن يمينك، ثم ايت الذي هو خير " . قال ابو داود : احاديث ابي موسى الاشعري وعدي بن حاتم وابي هريرة في هذا الحديث روي عن كل واحد منهم في بعض الرواية الحنث قبل الكفارة وفي بعض الرواية الكفارة قبل الحنث
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (1652)
Rapporté par Safiyyah bint Huyayy : Ibn Harmalah a dit : Umm Habib nous a donné un sa‘ et nous a raconté, de la part du neveu de Safiyyah, selon Safiyyah, que c’était le sa‘ du Prophète ﷺ. Anas ibn Ayyad a dit : Je l’ai mesuré et sa capacité était de deux mudds et demi selon le mudd de Hisham
حدثنا احمد بن صالح، قال قرات على انس بن عياض حدثني عبد الرحمن بن حرملة، عن ام حبيب بنت ذويب بن قيس المزنية، - وكانت تحت رجل منهم من اسلم ثم كانت تحت ابن اخ لصفية زوج النبي صلى الله عليه وسلم قال ابن حرملة : فوهبت لنا ام حبيب صاعا - حدثتنا عن ابن اخي صفية عن صفية انه صاع النبي صلى الله عليه وسلم . قال انس : فجربته، او قال فحزرته فوجدته مدين ونصفا بمد هشام
- Al-Albani : Daif Isnaad
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif Isnaad
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Muhammad b. Muhammad b. Khattab Abu ‘Umar : Nous avions un makkuk appelé Makkuk Khalid. Sa capacité était de deux mesures selon les mesures de Harun. Le narrateur a dit : Le sa‘ de Khalid était le sa‘ de Hisham b. ‘Abd al-Malik
حدثنا محمد بن محمد بن خلاد ابو عمر، قال : كان عندنا مكوك يقال له مكوك خالد وكان كيلجتين بكيلجة هارون، قال محمد : صاع خالد صاع هشام يعني ابن عبد الملك
- Al-Albani : Sahih Maqtu
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih Maqtu
- Zubair Ali Zai : Sahih
Rapporté par Umayyah b. Khalid : Quand Khalid al-Qasri a été nommé gouverneur (du Hijaz et de Koufa), il a doublé la mesure du sa‘. Le sa‘ faisait alors seize rotls. Abu Dawud a dit : Muhammad b. Muhammad b. Khattab a été tué par des Noirs en détention. Il a dit en faisant un geste de la main : « comme ceci ». Abu Dawud a étendu sa main et a tourné ses paumes vers la terre, puis il a dit : Je l’ai vu en rêve et je lui ai demandé : Comment Allah t’a-t-Il traité ? Il a répondu : Il m’a fait entrer au Paradis. J’ai dit : Ta détention ne t’a pas nui
حدثنا محمد بن محمد بن خلاد ابو عمر، حدثنا مسدد، عن امية بن خالد، قال : لما ولي خالد القسري اضعف الصاع فصار الصاع ستة عشر رطلا . قال ابو داود : محمد بن محمد بن خلاد قتله الزنج صبرا، فقال بيده هكذا ومد ابو داود يده وجعل بطون كفيه الى الارض، قال : ورايته في النوم فقلت : ما فعل الله بك قال : ادخلني الجنة . فقلت : فلم يضرك الوقف
- Al-Albani : Sahih Maqtu
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih Maqtu
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Mu‘awiyah b. al-Hakam al-Sulami : J’ai dit : Messager d’Allah, j’ai une esclave que j’ai giflée. Cela a attristé le Messager d’Allah ﷺ. Je lui ai dit : Ne devrais-je pas l’affranchir ? Il a dit : « Amène-la-moi. » Je l’ai donc amenée. Il lui a demandé : « Où est Allah ? » Elle a répondu : « Au ciel. » Il a dit : « Qui suis-je ? » Elle a répondu : « Tu es le Messager d’Allah. » Il a dit : « Affranchis-la, c’est une croyante. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن الحجاج الصواف، حدثني يحيى بن ابي كثير، عن هلال بن ابي ميمونة، عن عطاء بن يسار، عن معاوية بن الحكم السلمي، قال قلت : يا رسول الله جارية لي صككتها صكة . فعظم ذلك على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت افلا اعتقها قال : " ايتني بها " . قال : فجيت بها قال : " اين الله " . قالت : في السماء . قال : " من انا " . قالت : انت رسول الله . قال : " اعتقها فانها مومنة
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Muslim (537)
Rapporté par Ash-Sharid ibn Suwayd ath-Thaqafi : La mère de Sharid a laissé un testament pour affranchir un esclave croyant en son nom. Il est donc allé voir le Prophète ﷺ et a dit : « Messager d’Allah, ma mère a laissé un testament pour que j’affranchisse un esclave croyant pour elle, et j’ai une esclave nubienne noire. » Il a mentionné une tradition concernant l’épreuve de la jeune fille. Abu Dawud a dit : Khalid b. ‘Abd Allah a rapporté ce hadith directement du Prophète ﷺ. Il n’a pas mentionné le nom de al-Sharid
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن الشريد، : ان امه، اوصته ان يعتق، عنها رقبة مومنة فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله ان امي اوصت ان اعتق عنها رقبة مومنة وعندي جارية سوداء نوبية فذكر نحوه . قال ابو داود : خالد بن عبد الله ارسله لم يذكر الشريد
- Al-Albani : Hasan Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Hasan Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Hasan
- Zubair Ali Zai : Isnaad Hasan
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Un homme a amené au Prophète ﷺ une esclave noire. Il a dit : « Messager d’Allah, je dois affranchir un esclave croyant. » Il lui a demandé : « Où est Allah ? » Elle a montré le ciel du doigt. Il lui a ensuite demandé : « Qui suis-je ? » Elle a montré le Prophète ﷺ puis le ciel, c’est-à-dire : « Tu es le Messager d’Allah. » Il a alors dit : « Affranchis-la, c’est une croyante. »
حدثنا ابراهيم بن يعقوب الجوزجاني، حدثنا يزيد بن هارون، قال اخبرني المسعودي، عن عون بن عبد الله، عن عبد الله بن عتبة، عن ابي هريرة، : ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم بجارية سوداء فقال : يا رسول الله ان على رقبة مومنة . فقال لها : " اين الله " . فاشارت الى السماء باصبعها . فقال لها : " فمن انا " . فاشارت الى النبي صلى الله عليه وسلم والى السماء، يعني انت رسول الله . فقال : " اعتقها فانها مومنة
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par Ikrimah ibn Abu Jahl : Le Prophète ﷺ a dit : « Je jure par Allah, je combattrai les Quraysh ; je jure par Allah, je combattrai les Quraysh ; je jure par Allah, je combattrai les Quraysh. » Puis il a ajouté : « Si Allah le veut. » Abu Dawud a dit : Plusieurs personnes ont rapporté ce hadith de Sharik, de Simak, de ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbas qui l’a rapporté du Prophète ﷺ : « Mais il ne les a pas combattus. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا شريك، عن سماك، عن عكرمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " والله لاغزون قريشا، والله لاغزون قريشا، والله لاغزون قريشا " . ثم قال : " ان شاء الله " . قال ابو داود : وقد اسند هذا الحديث غير واحد عن شريك عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس اسنده عن النبي صلى الله عليه وسلم وقال الوليد بن مسلم عن شريك : ثم لم يغزهم
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par ‘Ikrimah : Le Prophète ﷺ a dit : « Je jure par Allah, je combattrai les Quraysh. » Puis il a ajouté : « Si Allah le veut. » Il a répété : « Je jure par Allah, je combattrai les Quraysh si Allah le veut. » Il a encore dit : « Je jure par Allah, je combattrai les Quraysh. » Puis il s’est tu. Ensuite il a dit : « Si Allah le veut. » Abu Dawud a dit : Al-Walid b. Muslim a rapporté de Sharik : Il a ensuite dit : « Mais il ne les a pas combattus. »
حدثنا محمد بن العلاء، اخبرنا ابن بشر، عن مسعر، عن سماك، عن عكرمة، يرفعه قال : " والله لاغزون قريشا " . ثم قال : " ان شاء الله " . ثم قال : " والله لاغزون قريشا ان شاء الله " . ثم قال : " والله لاغزون قريشا " . ثم سكت ثم قال : " ان شاء الله " . قال ابو داود : زاد فيه الوليد بن مسلم عن شريك قال : ثم لم يغزهم
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Daif
- Shuaib Al Arnaut : Daif
- Zubair Ali Zai : Daif
Rapporté par ‘Abd Allah b. ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de faire des vœux. Il a dit : « Cela n’a aucun effet sur le destin, c’est seulement un moyen d’obtenir quelque chose de la part des avares. » Musaddad a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un vœu ne change rien (c’est-à-dire n’a aucun effet sur le destin). »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير بن عبد الحميد، ح وحدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن منصور، عن عبد الله بن مرة، قال عثمان الهمداني عن عبد الله بن عمر، قال : اخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن النذر ثم اتفقا ويقول : " لا يرد شييا، وانما يستخرج به من البخيل " . قال مسدد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " النذر لا يرد شييا
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6608) Sahih Muslim (1639)
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Un vœu n’apporte rien au fils d’Adam que Je n’ai pas décrété pour lui, mais un vœu le fait venir. Un décret divin est ce que J’ai destiné, il est extrait d’un avare. Il reçoit ce qu’il n’avait pas reçu auparavant. »
حدثنا ابو داود، قال قري على الحارث بن مسكين وانا شاهد، اخبركم ابن وهب، قال اخبرني مالك، عن ابي الزناد، عن عبد الرحمن بن هرمز، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " لا ياتي ابن ادم النذر القدر بشىء لم اكن قدرته له، ولكن يلقيه النذر القدر قدرته يستخرج من البخيل يوتى عليه ما لم يكن يوتى من قبل
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6694) Sahih Muslim (1640)
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un fait le vœu d’obéir à Allah, qu’il Lui obéisse ; mais si quelqu’un fait le vœu de Lui désobéir, qu’il ne Lui désobéisse pas. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن طلحة بن عبد الملك الايلي، عن القاسم، عن عايشة، رضى الله عنها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " من نذر ان يطيع الله فليطعه، ومن نذر ان يعصي الله فلا يعصه
- Al-Albani : Sahih
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih Bukhari (6696، 6700)
Rapporté par Aisha, la mère des croyants رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a dit : « Il ne faut pas faire de vœu pour un acte de désobéissance, et l’expiation pour cela est la même que pour un serment. »
حدثنا اسماعيل بن ابراهيم ابو معمر، حدثنا عبد الله بن المبارك، عن يونس، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن عايشة، رضى الله عنها ان النبي صلى الله عليه وسلم قال : " لا نذر في معصية، وكفارته كفارة يمين
- Al-Albani : Sahih
- Zubair Ali Zai : Isnaad Sahih
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par al-Zuhri par une autre chaîne de transmetteurs avec le même sens. Abu Dawud a dit : J’ai entendu Ahmad b. Shabbuyah dire : Ibn al-Mubarak a dit à propos de cette tradition qu’Abu Salamah l’a transmise. Cela indique qu’al-Zuhri ne l’a pas entendue d’Abu Salamah. Ahmad b. Muhammad a dit : Ceci est confirmé par ce qu’Ayyub b. Sulaiman nous a rapporté. Abu Dawud a dit : J’ai entendu Ahmad b. Hanbal dire : J’ai corrompu cette tradition pour nous. On lui a demandé : Penses-tu que cette tradition a été corrompue ? Est-ce qu’une autre personne qu’Ibn Abi Uwais l’a transmise ? Il a répondu : Ayyub était aussi fiable que lui, et Ayyub l’a transmise
حدثنا ابن السرح، قال حدثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، بمعناه واسناده . قال ابو داود سمعت احمد بن شبوية، يقول قال ابن المبارك - يعني في هذا الحديث - حدث ابو سلمة، فدل ذلك على ان الزهري، لم يسمعه من ابي سلمة، وقال احمد بن محمد : وتصديق ذلك ما حدثنا ايوب - يعني ابن سليمان - قال ابو داود سمعت احمد بن حنبل يقول : افسدوا علينا هذا الحديث . قيل له : وصح افساده عندك وهل رواه غير ابن ابي اويس قال : ايوب كان امثل منه . يعني ايوب بن سليمان بن بلال، وقد رواه ايوب
- Al-Albani : Daif
- Muhammad Muhyi Al-Din Abdul Hamid : Sahih
- Shuaib Al Arnaut : Sahih
- Zubair Ali Zai : Sahih
S'inscrire
Interagir au sein de la communauté nécessite un compte.
Déjà inscrit sur onloasis.com ? Me connecter.